Cliquez sur les images pour agrandir -
LETTRE
Cet entier fait parti de la série émise le 26 juillet 1932. A noter le terme de « CARTE POSTALE » en français. Il est clair qu’à cette époque (1932), ce type de document a été préparé pour une future adhésion à l’U.P.U. Dans l’esprit des dirigeants, rien ne s’opposait à un refus d’être admis au sein de cette Union. D’ailleurs le Département des Affaires Étrangères indiquait -
(1) Source : Aperçu général sur le Mandchoukouo -
17 octobre 1934 -
–
October 17th, 1934 -
Dimensions : |
140 x 90 mm |
|
Tarif : |
Carte postale internationale…… |
15 fens |
Période de valeur : |
26/07/1932 au 31/12/1933 |
|
Timbre utilisé : |
Entier CP5 |
|
Oblitération : |
N°31.3 Kirin 17/10/1934 |
|
Période d’utilisation : |
13/12/1933 au 26/11/1934 |
|
Indication : |
« via Siberia » à la main |
|
Arrivée : |
NC |
|
Size : |
140 x 90 mm |
|
Rate : |
Foreign postcard……………….. |
15 fen |
Period of rate : |
07/26/1932 to 12/31/1933 |
|
Stamp : |
Imprinted postcard CP5 |
|
Postmark : |
N°31.3 Kirin 10/17/1934 |
|
Period of use : |
12/13/1933 to 11/26/1934 |
|
Instruction : |
« via Siberia » handwritten |
|
Arrival : |
NC |
|
This postal stationary is part of the series issued on July 26th, 1932. Note the term "CARTE POSTALE" in French. It is clear that at this time (1932), this type of document was prepared for future membership of the U.P.U. In the minds of the leaders, nothing stood in the way of a refusal to be admitted to this Union. In 1932, the Department of Foreign Affairs told the various delegations: "The old postage stamps are still in use, but the new ones will be issued after we join the International Postal Union" (1) which, as we know, never happened.
(1) Source: Overview of Manchukuo -